Japan, Hockey, Baseball, etc.

Mostly about Asian ice hockey, Japanese baseball, other sports, and random tidbits

  • Categories

  • 人気の記事

  • Archives

  • 2008 2009 anyang baystars beijing buffaloes canada carp china cl cranes darvish eagles fighters free blades giants halla hanshin High1 Hiroshima hokkaido humor humour Ice Bucks icebucks ice hockey ihwc IIHF Japan KHL korea koshien lions lotte marines nikko nippon paper Oji OPS pacific league pl prince rabbits rakuten saitama sapporo seibu sharks swallows tigers tohoku uniform wbc yakult yokohama yomiuri アイスホッケー アメリカ オリンピック カナダ スウェーデン セイバーメトリクス ドイツ バンクーバー プロ野球 メジャー ユニフォーム ロシア 世界選手権 中国 五輪 日本 日本代表 札幌 西武 野球
  • Pages

  • Meta

  • Archive for April 2nd, 2008

    MLB とNPB のスポーツビジネス

    Posted by japanstats on 2008 April 2日 Wednesday

    プロ野球とMLB のスポーツビジネスの規模の違いを表す数字は、なかなか一般メディアでは目にしないので、簡潔にまとまっているので英国紙The Economist からピックアップ

    Sales of merchandise jump when American clubs sign Japanese players. MLB’s revenue in Japan, $100m last year, now accounts for 60% of its income outside America.

    対象はスター選手だけだろうが、日本人選手がメジャー球団に加入する事によって、そのチームの日本でのグッズセールが飛躍的に上がる事がまず書かれています。そして、MLB の日本からの収入は$100m (約100億円) で、これはメジャーの外国からの収入全体の、なんと6割を占めています。こんなに日本から収入があるなんて知りませんでした、一体NHK はメジャーに放映権として幾ら支払ってるのでしょうか?

    But the sport continues to struggle. NPB’s disappointing results are largely due to poor management, says Robert Whiting, an expert on Japanese baseball. Baseball in Japan brings in around $1.5 billion a year, mainly from ticket sales, compared with more than $6 billion in America, where the sport makes money from ticket sales, broadcast rights, merchandise, sponsorship and internet distribution. Accordingly, the average salary for a Japanese player is around $500,000, compared with $3m in America, which therefore attracts the best players.

    MLB機構の$6 billion (6000億円) に比べてNPB機構は約1500億円の収入しかない事が指摘されています。そしてプロ野球が入場券収入に頼っているのに比べてMLBは他に放映権、グッズ販売、スポンサー、そしてインターネットと収入源が多様化されている事を指摘しています。但し、プロ野球球団の赤字を許容する親会社がいるのは、それなりの経済効果が他の面であるからじゃないのかな(宣伝効果、グループ鉄道会社や他の関連会社の収入とか)、巨人阪神広島以外の各球団が毎年数十億円の赤字だと言い張ってるけど、ここは企業努力で改善できる余地もあるでしょう、もしかしたら単独採算で黒字が出せるくらいまでに)。でも、逆に考えてみると企業努力をあまりしていないように見えるし、チーム数はメジャーの2.5分の1、そしてマーケティングのベクトルとかもバラバラなのにMLB の約4 分の1 の収入を上げているNPBはスポーツビジネスとして凄いポテンシャルを秘めているのかも?でも、なるべく早く、リーグ全体としての方針を決めないといけませんね。それにはまずNPB ビジネスを発展させる事の出来るコミッショナーが本当に権力を握らないと、ナベツネが生きてるうちは無理そう。選手の平均年俸の差が$500,000 (5000万円)と$3m (3億円) であるとも報じられてますが、これがどれだけ日本選手のメジャー移籍に影響しているかは、正直に金(評価)だと言った選手は長谷川と岡島くらいなので、少し謎ですかね。

    In America, furthermore, MLB instituted a revenue-sharing agreement whereby broadcast rights are sold as a bundle, and all teams share the proceeds. Profits from merchandise are also shared out, and all teams benefit from centralised marketing. (That said, MLB is accused of pressing municipalities to pay for new stadiums by threatening to relocate teams, and its desire for record-breaking stars caused it to turn a blind eye to steroid use that has harmed the image of the game.)

    ここではMLB の収入分配と放映権の分割について触れています。(国際的な)グッズ販売収入も分配している事にと、機構による集中型マーケティングによる効果が全球団が行き届いている事。やはり、昇降格の無い閉鎖されたプロスポーツリーグだと、リーグ全体、そして機構が同じベクトルを向いて企業努力しないと世界レベルにはなれませんね。カッコ内ではMLB が抱えてる様々な問題についての真っ当な指摘もあります、新球場の為に球団移転をほのめかして自治体から金を巻き上げている事や、スターを祭り上げるが為に目をつぶっていた薬物問題等)。まあ、それでもプロ野球がビジネスとしてメジャーから学べる事は多々あるでしょう、悪い事は習ってほしくないのですが…具体的な数字が読めたので面白い記事でした。

    EWC から(英字)

    Posted in 01_日本語, baseball, information, MLB, NPB, opinion, statistics | Tagged: , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

    The Boombox DJ

    Posted by japanstats on 2008 April 2日 Wednesday

    Whoa,

    It’s official, cassette tapes are back!

    That’s some skilzzz!

    Posted in 02_English, culture, music, random | Tagged: , , , | Leave a Comment »

    Swallows Unveil Throwback Atoms Uniforms

    Posted by japanstats on 2008 April 2日 Wednesday

    31 March 2008

    Masanori Ishikawa is delighted with the throwback uniforms too! Check them out at Jingu Stadium during Golden Week!
    On 31 March, at the Jingu indoor training facility, the Tokyo Yakult Swallows unveiled the throwback uniforms the team will wear during the “Might is back! ‘Yakult Atoms Revival Series’” starting on 3 May.

    atoms1.jpg

    Director Michio Oda from the Yakult club and president Takayuki Matsutani from Tezuka Productions were present at the press conference. Oda mentioned that “this is part of our “rebirth of Yakult” promotions, one way to start something new. We hope the fans enjoy this,” then Matsutani said that “this is the 80th anniversary of birth of Osamu Tezuka. We hope that this will aid in increasing public interest in the team and that more fans will come to the games, so we were very happy when the club asked us to collaborate on this.”

    Following the press conference, pitcher Masanori Ishikawa, as a player representative, came into the room wearing the throwback uniform, and he was accompanied by the Swallows mascot Tsubakuro and Astro Boy (Mighty Atom) both in the same uniform. About wearing the Atoms, previous incarnation of the Swallows, uniform, Ishikawa said, “I see that Astroboy is on my left sleeve, it’s a colour I’ve never worn before, and I think it looks cool, and it feels good to wear it. Tanaka, Kato, and Masubuchi all thought it looked cool back in the clubhouse too (laughs). I want to wear this in a game soon. Astroboy has a very powerful image. It feels like we can “go for it!” together with this uniform. I will try my best with (Astroboy’s) million horsepower strength!”

    During the “Yakult Atoms Revival Series”, besides the uniforms, there will be other Yakult Atoms limited edition memorabilia on sale, and special tickets for the games, there will be many other events at the stadium for the fans, including the auction of game worn uniforms for charity. We look forward to seeing you at the stadium!

    atoms2.jpg

    See the Astroboy logo on the left sleeve! The ballcap says “Ya” and not “Ys” as usual. We hope the fans are looking forward to this uniform as well!

    (Edit: The Tokyo Yakult Swallows played as the Yakult Atoms in 1970-73, the team was known simply as the Atoms in 69 and the Sankei Atoms in 67-68 before being purchased by the Yakult company.)

    Original press release (Japanese):

    Read the rest of this entry »

    Posted in 03_Translations (英訳ポートフォリオ), baseball, culture, information, NPB, tokyo | Tagged: , , , , , , , , , , | 2 Comments »

    Fukudome and the machine translation

    Posted by japanstats on 2008 April 2日 Wednesday

    Cubs biggest acquisition of the off season, Kosuke Fukudome, had a near-perfect MLB debut opening day at Wrigley Field, getting a double, a single, a walk, and the game tying homerun in the bottom of the 9th. But this being the Cubs, they lost game in extra innings.

    guuzen3.jpg

    In a funny case of mistranslation, it seems like someone had been handing out bilingual “IT’S GONNA HAPPEN” hand held signs to Cubs fans as part of opening day promotions (this is the 100th season since their last World Series win for the Lovable Losers, and they have a pretty good team). But the actual Japanese printed on the signs “偶然だぞ” actually means “You Were Lucky”.

    So, it’s almost ironic that Fukudome had a great night while the home fans were unintentionally telling their newest import that he was just lucky. Hahaha, machine translations. That’s why us translators will still have work for the foreseeable future.

    Google Tranlsate gives “偶然だぞ” for “It’s gonna happen” and I guess that’s what the person used without checking it first with any number of Japanese speakers in Chicago. It’s on par with various Engrish found around Asia and misused Chinese characters in the West. It’s at least kinda funny though.

    Posted in 02_English, 03_Translations (英訳ポートフォリオ), baseball, culture, information, MLB, opinion | Tagged: , , , , , , , , , | 4 Comments »